Cygames 超人氣跨媒體企劃《賽馬娘 Pretty Derby》近期在 Steam 推出國際版獲壓倒性好評,而在台灣繁中版邁入三週年之際,飾演賽馬娘小栗帽、神鷹、北部玄駒、緞通烈焰的四位日本人氣聲優在漫博首日帶來海外首場見面會& Mini Live。

活動中與現場近 250 位訓練員熱情互動,在台下訪談時提到國際服與台灣現場的訓練員熱情,體現《賽馬娘》受到全球歡迎,期許成為玩家之間的橋樑,更許下宏願希望能有世界巡迴,到更多地區與訓練員相見。

左起 福嶋晴菜、高柳知葉、髙橋ミナミ、矢野妃菜喜
《賽馬娘 Pretty Derby》自 2021 年遊戲推出以來,迅速在全球積累龐大人氣,並陸續推出動畫、漫畫等多元內容,使其 IP 不斷壯大。本次台灣聲優見面會更是首次海外演出,現場訓練員與聲優們近距離互動。

四位聲優對於能在台灣舉辦這場活動感到高興,高柳知葉表示已經是第八次來到台灣相當開心,而髙橋ミナミ與矢野妃菜喜兩位是首次來台,她們對台灣美食如豆漿與芒果挫冰,表示極大興趣與期待。福嶋晴菜小姐則是二度來到台灣,強調這趟一定要吃遍所有美食。

在 Q&A 問答中,聲優回答事先募集的粉絲提問,分享配音幕後心得與對角色的理解,像是飾演小栗帽的聲優高柳知葉,粉絲好奇其角色吃東西時說話的配音方式是否真的有進食。高柳知葉表示實際配音時並未真的吃東西,但能透過配音經驗模擬那種感覺,甚至投入角色情感,使自己產生與小栗帽相似的「氣勢」。
聲演北部玄駒聲優矢野妃菜喜則分享配音時的極致投入。她提到配音激烈賽跑場景時,她會全心投入彷彿自己也在跑步,甚至因過度投入而感到頭暈,呈現北部玄駒全力衝刺感受。緞通烈焰聲優福嶋晴菜在被問及與角色是否有相似之處時,她認為緞通烈焰個性非常認真完美,她不敢說自己與角色相似,但不認輸,且容易因挫折而哭泣。福嶋晴菜表示自己在工作上也有類似的認真態度,很重視每一次表現。
神鷹聲優,髙橋ミナミ剛開始覺得自己與角色神鷹形象差異較大,特別在食量方面。但隨著劇情發展與配音投入,她發現自己在配音時展現出的那股氣勢,連現場共事的人都認為她與神鷹的「氣勢」非常相似。也因為這部作品聲演「神鷹」
接著主辦單位安排聲優們與現場互動「中文大挑戰」以及問答猜謎考驗粉絲對《賽馬娘》作品的了解程度,現場訓練員拿起自己帶來的角色周邊搶答,希望能後獲得台上四位聲優的青睞,「中文大挑戰」考驗聲優們念中文與訓練員的辨識度,問答題目包括動畫作品背景知識,如角色初次登場的動畫季別、甚至是特定場景,最後還問了關於《賽馬娘》中文三週年紀念日期的難題考驗現場訓練員的鐵粉程度。
活動最高潮莫過於迷你演唱會,四位聲優共同獻唱多首《賽馬娘》經典歌曲,點燃現場訓練員熱情。演出歌單包括「GIRLS’ LEGEND U」呼喊著「終於前來與你見面」的歌詞,唱著「 U.M.A. NEW WORLD!!」、「 NEXT FRONTIER」,以及最後都一定要來的人氣神曲「うまぴょい伝説 」讓氣氛嗨到最高點,甚至在聲優休息時還喊出了「安可」應援,聲優們對現場訓練員熱情支持表達感謝,並希望未來能有機會達成更大規模演出的目標。
高柳知葉、高橋ミナミ、矢野妃菜喜、福嶋晴菜會後聯訪
媒體:推出全球版後,對於海外訓練員的反應有什麼深刻印象?
福嶋晴菜: 我對《賽馬娘》能全球擴展感到非常開心。我在網路上看到很多反應,發現遊戲歌曲「うまぴょい伝説 」中,粉絲們會跟著喊的歌詞「我的愛馬」,即使在到了歐美英語圈,大家也直接用日文發音喊出來!這真的讓我深受感動,也感覺到這部作品現在真切地在全球都受到大家的喜愛。
高柳知葉:當 Steam 英文版推出時,我引用了官推在推特上發了一則「跟全世界的訓練員打招呼!」的貼文。結果在我的貼文底下,收到了來自各種語言的回應,這讓我真切地感覺到作品真的走向全世界,也感受到來自世界各地的熱情,非常感動!我覺得歷史和故事能透過英文版及其他語言傳達給更多人,真的非常開心。
高橋ミナミ:我是所有聲優中最早收錄英文版主題曲的。當時在跟工作人員討論歌詞內容時,工作人員特別強調,希望來自日本的歌詞能夠在全球引發同樣的迴響。所以在寫英文歌詞時,其實有刻意保留日文發音的歌詞,目的就是希望全世界的訓練員在聽或唱這首歌時,都能用同樣的發音、同樣的歌詞獲得同樣的意義。我覺得這樣的用心讓我非常感動,也很開心作品推出後能引起這麼多的共鳴。
矢野妃菜喜:我觀察到英文版推出後,除了接觸到歐美圈的使用者外,也吸引到一些居住在日本但原本沒接觸《賽馬娘》的英語母語者,他們也因為英文版而回頭了解這款遊戲。這對我而言是非常新的體驗,我發現除了海外粉絲,日本國內市場也因此引進了一批新的使用者。我個人雖然沒有演唱英文版主題曲,但我有去聽,發現有些日語發音的詞被保留下來,我個人覺得很有趣!
媒體:每位賽馬娘都有其原型賽馬,是如何各自揣摩賽馬娘的角色配音詮釋?
福嶋晴菜:鍛通烈焰作為賽馬原型與角色描寫的重點,是在於她挑戰經典賽卻屢次惜敗,從未放棄挑戰的精神。所以在配音時,我特別意識到這種「不放棄」的心情,即便感到難過或沮喪,也要繼續挑戰的精神。我會將此作為配音重點,盡力表現角色堅韌不拔的部分。
高柳知葉 : 小栗帽的原型馬是從地方賽馬轉移到中央賽馬的競賽馬,《蘆毛灰姑娘》故事完整呈現了這個過程。小栗帽的角色個性非常單純,從地方轉到中央時,她背負著家鄉大眾的期待和她個人渴望勝利的競爭精神。因此,我在配音時會非常努力地意識到並表現這種精神。
高橋ミナミ:我曾看過實際與神鷹一同出賽的騎手訪談,得知騎手對這匹馬的印象是平常個性平易近人、乖巧聽話,但在比賽時卻非常有韌性、堅持,且對勝利執著。在《賽馬娘》的遊戲故事中,神鷹的角色性格較為強烈鮮明。我在飾演時會意識到真實賽馬的性格與遊戲角色設定的差別,並盡量將其融合。此外我也觀看了神鷹參加凱旋門大賽的實際競賽錄影。我從一個普通觀眾的角度,將當時支持者的心情融入到配音中,尤其是那種「說不定這匹馬有機會贏得凱旋門冠軍!」的期待。因此在配音凱旋門大賽的遊戲內故事時,將精神融入其中。
矢野妃菜喜:我所聲演的北部玄駒是一匹非常有名的名馬,有名到我身邊的人一聽到名字就會說「我有聽過這匹馬!」。無論是原型馬還是角色的故事性,北部玄駒都不是一開始就非常強大、壓倒全場的「超新星」,而是有一個努力的過程。因此我在飾演時特別將這種從默默無聞、一路努力晉升,得到身邊的人支持並進步的心情融入其中。動畫劇情中北部玄駒最後為了給自己的賽馬生涯劃下輝煌句點而努力掙扎的過程,也讓我感到很高興能飾演這個角色一路成長,最終成為巨星閃耀的歷程。
媒體:對於今日活動的感想以及往後的展望是?
福嶋晴菜:這是我們第一次的海外演出,剛開始大家確實有些緊張。但活動中發現大家真的都非常期盼我們的到來,反應也十分熱烈!我看到現場許多粉絲帶著自己支持的角色周邊、毛巾、手燈和法披等,這讓我深刻感受到這部作品受到許多人的喜愛,也有許多人在等待著我們。這是首次海外的迷你LIVE,我真心希望今後能有更多機會與大家見面。
高柳知葉:我覺得這次能親身直接與粉絲見面,感受大家對作品的熱情,是一個非常棒的體驗。我再次感受到這部作品是所有參與者,包括我們演出者以及訓練員們共同努力、共同成長的作品,對此我感到非常感謝。賽馬娘有非常多夥伴,我希望透過這次機會打開海外大門,讓更多賽馬娘能去到更多地方與更多人見面。
高橋ミナミ:透過這次來到海外的機會與大家接觸,讓我獲得了很新的體驗,特別是包含了 Talk Show 形式和與粉絲問答等新的互動可能性。我覺得這讓《賽馬娘》彷彿又踏出了全新的一步!我也提到如同我們這次表演的第一首歌的第一句歌詞「終於來見大家了!」,在日本時通常是訓練員們前來觀看我們的演出。但這次我們特地從日本飛往國外,就像是賽馬娘衝出閘門來與海外的訓練員見面一樣,這種全新的感受讓我非常開心。我很榮幸這次能代表《賽馬娘》來到台灣,並許願未來能有世界巡迴的機會!
矢野妃菜喜:我對高橋ミナミ小姐的感受表示同感,覺得大家的心情是一樣的。在表演完四首歌後的休息時間,我聽到台下粉絲大喊「安可」,這讓我非常感動,我們也想繼續唱下去但是因為時段緣故,但能感受到大家對我們的表演充滿期待,今天的觀感也非常好。我感受到不論台上台下,大家都對這段時間和這部作品投入非常多的熱情。
我也和高柳知葉小姐一樣,希望能有世界巡迴的機會,讓更多賽馬娘去到世界各地與大家見面。反過來我也希望透過英文版和我們在海外的宣傳,讓世界各地的人認識我們,並吸引國外粉絲來到日本觀看我們的演出。日本國內目前有各式各樣豐富的《賽馬娘》活動,我希望大家能透過作品接觸到日本,讓《賽馬娘》成為世界的橋樑。